News

POST TYPE

RELAX

ကိုေကာင္းေက်ာ္ေဆြ၊ ေတးသံရွင္ ေရဗကၠာဝင္းတုိ႔ ဇနီးေမာင္ႏွံနဲ႔ ေတြ႔ဆံုျခင္း
12-Feb-2018


“သူလုပ္တဲ့ အႏုပညာအလုပ္မွာ ဘယ္ဘက္ကေန ပံ့ပိုးေပးရမလဲဆိုတာကိုပဲ ကၽြန္ေတာ္က စဥ္းစားပါတယ္” (ေကာင္းေက်ာ္ေဆြ)

“ေရဗကၠာတို႔က ခ်စ္ျခင္းေမတၱာနဲ႔ပဲ တစ္ေယာက္ကိုတစ္ေယာက္ ညႇိႏိႈင္းၿပီးေတာ့ ေနထိုင္ပါတယ္” (ေရဗကၠာဝင္း)

အိမ္ေထာင္သက္တမ္း ငါးႏွစ္နီးပါးရွိၿပီျဖစ္တဲ့ ကိုေကာင္းေက်ာ္ေဆြ၊ ေတးသံရွင္ေရဗကၠာဝင္းတို႔ ဇနီးေမာင္ႏွံနဲ႔ေတြ႔ဆံုၿပီး နားလည္မႈခ်စ္ျခင္းေတြနဲ႔ ခရီးဆက္ေနတဲ့ အိမ္ေထာင္ေရးအေၾကာင္းအျပင္ ေဖေဖာ္ဝါရီလ ၁၂ ရက္ေန႔မွာ ထြက္ရွိလာေတာ့မယ့္ ကခ်င္ဘာသာစကားနဲ႔ သီဆိုထားတဲ့ ပထမဆံုး တစ္ကိုယ္ေတာ္သီခ်င္းေခြ “Maka” အေၾကာင္း အျပည့္အစံုကို The Voice က ေမးျမန္းေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။ 

Voice : ေရဗကၠာရဲ႕ ပထမဆံုးတစ္ကိုယ္ေတာ္ေခြမွာ ခင္ပြန္းတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ဘယ္လိုပံ့ပိုးမႈမ်ိဳးေတြ လုပ္ခဲ့ရလဲ၊ အႀကံဉာဏ္ေပးတာ မ်ိဳးေတြရွိလား။
KKS : ဒီေခြက သူ႔ရဲ႕ပထမဆံုး တစ္ကိုယ္ေတာ္လည္းျဖစ္တယ္၊ သီခ်င္းကလည္း ကခ်င္တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားကို အထူးျပဳၿပီးဆိုတဲ့ သီခ်င္းျဖစ္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္အေနနဲ႔ သူလိုအပ္တာမွန္သမွ်ကို အစစအရာရာမွာ လိႈက္လိႈက္လွဲလွဲ ကူညီေပးပါတယ္။ ေနာက္တစ္ခုက ဒီေခြက Audio ေရာ၊ MTV ပါ တစ္ခါတည္းထြက္တာဆိုေတာ့ သီခ်င္းေ႐ြးခ်ယ္ပံုအျပင္ သူ သ႐ုပ္ေဆာင္တာကအစ လိုက္ၿပီးေတာ့ အႀကံေပးတယ္၊ ပံ့ပိုးေပးခဲ့ပါတယ္။ အဓိက ဒီေခြေလးထြက္ေအာင္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ႏွစ္ေယာက္ေပါင္းၿပီး ဖန္တီးခဲ့ၾကတာပါ။ 

Voice : အိမ္ေထာင္က်ၿပီးတဲ့ေနာက္မွာ ေရဗကၠက ဂီတလႈပ္ရွားမႈေတြ က်ဲသြားတာဆိုေတာ့ ကိုယ္က ခြင့္မျပဳတာေၾကာင့္မ်ားလား။
KKS : ကၽြန္ေတာ္က သူ အႏုပညာလုပ္တာကို အားေပးပါတယ္။ သူလုပ္တဲ့ အႏုပညာအလုပ္မွာ ဘယ္ဘက္က ေနပံ့ပိုးေပးရမလဲဆိုတာကိုပဲ ကၽြန္ေတာ္က စဥ္းစားပါတယ္။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ ကၽြန္ေတာ္က သူအႏုပညာလုပ္တာကို ခြင့္ျပဳထားလို႔ပါ။ ေနာက္တစ္ခုက သူနဲ႔ကၽြန္ေတာ္က ႏွစ္ေယာက္တစ္ဘဝလည္း ျဖစ္တယ္၊ အိမ္ေထာင္ဖက္လည္း ျဖစ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ သူဘာလုပ္ခ်င္လဲ၊ သူလုပ္ခ်င္တဲ့အေပၚမွာ ကၽြန္ေတာ္က စီးပြားေရး၊ ပညာေရး၊ လူမႈေရးအားလံုးကို အတတ္ႏိုင္ဆံုး ပံ့ပိုးေပးပါတယ္။ 

Voice : အိမ္ေထာင္သက္တမ္းက ဘယ္ေလာက္ရွိသြားၿပီလဲ၊ တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္က ဘယ္လိုခရီးဆက္ေနၾကလဲ။
KKS : အိမ္ေထာင္သက္တမ္းကေတာ့ လာမယ့္ ေမလတစ္ရက္ေန႔ဆိုရင္ ငါးႏွစ္ျပည့္ပါၿပီ။ အဓိက ကၽြန္ေတာ္တို႔ ႏွစ္ေယာက္က ခ်စ္ျခင္းေမတၱာေတြ၊ နားလည္မႈေတြနဲ႔ ေရွ႕ဆက္သြားေနပါတယ္။ ေနာက္တစ္ခုက ကၽြန္ေတာ္က အႏုပညာေလာကနဲ႔ေတာ့ စိမ္းပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ သူ႔ရဲ႕အႏုပညာအလုပ္အေပၚမွာေတာ့ တန္ဖိုးထားပါတယ္။ အဲ့ဒါေၾကာင့္ သူေရွ႕ဆက္ၿပီးလုပ္မယ့္ အႏုပညာအလုပ္ေတြမွာ အတတ္ႏိုင္ဆံုးကူညီ ေပးသြားမွာပါလို႔ ပရိသတ္ႀကီးကို ေျပာခ်င္ပါတယ္။ 

Voice : ကိုယ့္ရဲ႕ပထမဆံုး တစ္ကိုယ္ေတာ္ေခြကို ျမန္မာဘာသာစကားနဲ႔ မထုတ္ဘဲ ကခ်င္ဘာသာစကားနဲ႔ လုပ္ျဖစ္တဲ့ စိတ္ကူးကေန စေျပာေပးပါဦး။
RBCW : ေရဗကၠာက သီခ်င္းစဆိုကတည္းက ကခ်င္ဘာသာစကားနဲ႔ သီဆိုတဲ့ သီခ်င္းေခြလုပ္ခ်င္တဲ့ဆႏၵက အရမ္းကို ရွိခဲ့ပါတယ္။ အဲ့ဒါ ေၾကာင့္ ေရဗကၠာရဲ႕ ပထမဆံုးတစ္ကိုယ္ေတာ္ေခြကို ကခ်င္ဘာသာစကားနဲ႔ဆိုၿပီး ထုတ္ျဖစ္တာပါ။ ေနာက္တစ္ခုက ေရဗကၠာက ငယ္ငယ္တုန္းကေတာ့ ကခ်င္ဘုရားေက်ာင္းမွာပဲ တက္ၿပီးေတာ့ အိမ္မွာလည္း ကခ်င္လိုပဲ ေျပာခဲ့ၾကတာေပါ့ေနာ္။ ဒါေပမဲ့ ေရဗကၠာက သီခ်င္းေတြဆိုၿပီး အဆိုေတာ္ျဖစ္သြားတဲ့ ေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ ကခ်င္အသိုင္းအဝိုင္းနဲ႔ နည္းနည္းေလးေဝးသြားတယ္၊ ကခ်င္အသင္းေတာ္မွာလည္း ပါဝင္မႈ နည္းသြားတယ္။ အိမ္ေထာင္က်သြားတဲ့ ေနာက္ပိုင္းမွာေတာ့ ပိုဆိုးသြားတယ္။ ကခ်င္ဘာသာစကားနဲ႔ ပိုၿပီးေဝးသြားတယ္။ ေရဗကၠာက ကခ်င္စကားမေျပာတာ ခုနစ္ႏွစ္၊ ရွစ္ႏွစ္ေလာက္ရွိသြားၿပီ။ အဲ့ဒါေၾကာင့္ ကခ်င္စကားကို ျပန္ၿပီးေျပာတဲ့အခါမွာ ေရဗကၠာအတြက္ နည္းနည္းေတာ့ အခက္အခဲရွိပါတယ္။ ဘာသာစကားတစ္ခုက အရမ္းနက္နဲတဲ့ အခါက်ေတာ့ ေဝါဟာရအားလံုးကို ပီျပင္ေအာင္ေျပာႏိုင္ဖို႔ အတြက္ကို ေရဗကၠာအေနနဲ႔ ေတာ္ေတာ္ေလးႀကိဳးစားရပါတယ္။ 

Voice : သီခ်င္းအေၾကာင္းအရာေတြက အဓိက ဘယ္ဘက္ကို ဦးတည္ထားတာလဲ။
RBCW : ဒီေခြမွာ သီခ်င္းအေၾကာင္းအရာေတြကေတာ့ အစံုပါပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ အခ်စ္သီခ်င္းကေတာ့ အမ်ားစု ပါဝင္ပါတယ္။ ေခြ Title သီခ်င္းျဖစ္တဲ့ “Maka” ကလည္း ႐ိုး႐ိုးအခ်စ္သီခ်င္းေလးပါ။ ဒီေခြမွာပါတဲ့ သီခ်င္းအားလံုးက ေရဗကၠာကိုယ္တိုင္ ႀကိဳက္လို႔ဆိုခဲ့တဲ့ သီခ်င္းေတြခ်ည္းပါပဲ။ ေနာက္တစ္ခုက ပရိသတ္ေတြ နားလည္ဖို႔အတြက္ကိုလည္း MTV႐ိုက္ထားတယ္၊ စာတန္းထိုးတဲ့အခါမွာလည္း ဘာသာျပန္ထားတယ္။ အဲ့ဒါေၾကာင့္ ပရိသတ္က စာသားနဲ႔အ႐ုပ္ကိုတြဲၿပီး ၾကည့္မယ္ဆိုရင္ေတာ့ နားလည္ပါလိမ့္မယ္။ 

Voice : အိမ္ေထာင္က်သြားၿပီးတဲ့ ေနာက္ပိုင္းမွာ ဂီတလႈပ္ရွားမႈေတြ က်ဲသြားတယ္ေနာ္၊ ခင္ပြန္းရဲ႕အလုပ္ေတြကို ကူလုပ္ေပးေနတာေၾကာင့္လား။
RBCW : ေရဗကၠာက အိမ္ေထာင္မက်ခင္ကတည္းက အႏုပညာအလုပ္ကို နားလိုက္တာပါ။ ေရဗကၠာ အိမ္ေထာင္က်တာ ငါးႏွစ္ရွိပါၿပီ။ အဲ့ဒါေၾကာင့္ အႏုပညာအလုပ္ကို မလုပ္ျဖစ္တာဆိုရင္ ခုနစ္ႏွစ္၊ ရွစ္ႏွစ္ေလာက္ရွိသြားၿပီ။ အဓိက ေရဗကၠာက MBA ေက်ာင္းတက္လိုက္တယ္။ ေနာက္တစ္ခုက အမ်ိဳးသားနဲ႔လည္း ေပါင္းၿပီးေတာ့ စီးပြားေရးလုပ္တယ္။ အိမ္ေထာင္က်သြားလို႔ အႏုပညာအလုပ္ မလုပ္ဘူးဆိုတာက တစ္စိတ္တစ္ေဒသေလာက္ပါပဲ။ 

Voice : အိမ္ေထာင္ေရးမွာ ႏွစ္ေယာက္စလံုးက ဘယ္လိုနားလည္မႈေတြနဲ႔ ေရွ႕ဆက္ေနၾကလဲ၊ မိသားစုဘဝေလးကို မထူေထာင္ေသးဘူးလား။
RBCW : ေရဗကၠာတို႔က လူမ်ိဳးလည္းမတူ၊ ဘာသာလည္းမတူ၊ အသိုင္းအဝိုင္းလည္း မတူပါဘူး။ တကယ္ဆို မတူညီကြဲျပားမႈေတြ အမ်ားႀကီးရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ေရဗကၠာတို႔က ခ်စ္ျခင္းေမတၱာနဲ႔ပဲ တစ္ေယာက္ကိုတစ္ေယာက္ ညႇိႏိႈင္းၿပီးေတာ့ ေနထိုင္ပါတယ္။ ေနာက္တစ္ခုက ေရဗကၠာတို႔အေနနဲ႔လည္း မိသားစုဘဝေလး တည္ေဆာက္ဖို႔ စဥ္းစားထားတာေတာ့ ရွိပါတယ္။ ေလာေလာဆယ္မွာေတာ့ ပရိသတ္ႀကီးကို ႀကိဳမေျပာျပခ်င္ေသးဘူး။ 

Voice : “Maka” ေခြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ပရိသတ္ႀကီးကို ထပ္ေလာင္း အသိေပးခ်င္တာမ်ိဳး ရွိေသးလား။
RBCW : ေရဗကၠာအေနနဲ႔ ဒီေခြကို ကခ်င္ဘာသာစကားနဲ႔ ထုတ္တယ္ဆိုေပမယ့္ ဒီေခြက ဒီႏိုင္ငံမွာေနထိုင္ၾကတဲ့ တိုင္းရင္းသားေတြ အားလံုးကို ကိုယ္စားျပဳပါတယ္။ ေရဗကၠာရဲ႕ ကခ်င္လူမ်ိဳးတစ္ခုတည္းကို ကိုယ္စားျပဳတာ မဟုတ္ပါဘူး။ တိုင္းရင္းသားေတြမွာ ကိုယ္ပိုင္ယဥ္ေက်းမႈေတြ၊ ဝတ္စားဆင္ယင္မႈေတြ၊ ဓေလ့ထံုးထမ္းစဥ္လာေတြ၊ ဂီတအႏုပညာေတြ၊ စာေပဘာသာစကားေတြ အသီးသီးရွိၾကပါတယ္။ အဲ့ဒါကို ေရဗကၠာက အႏုပညာအျဖစ္ အသြင္ေျပာင္းၿပီးေတာ့ တစ္ႏိုင္ငံလံုး ၾကည့္႐ႈလို႔ရေအာင္၊ တျခားတိုင္းရင္းသား သီခ်င္းေခြေတြလည္း ေဈးကြက္ပိုၿပီးေတာ့ က်ယ္ျပန္႔သြားေအာင္ ထုတ္တာပါ။

ဝင္းထြန္းႏိုင္

  • VIA