News

POST TYPE

OPINION

ယူနီကုဒ်အထာ
04-Oct-2019


အောက်တိုဘာလ (၁) ရက်နေ့ကစပြီး ပြောင်းလဲလိုက်တဲ့ ယူနီကုဒ်ဂယက်က အတော်လေး ဂယက်ထသွားပါတယ်။ ဇော်ဂျီဖောင့်နဲ့ အသားကျနေတဲ့ မြန်မာတွေဟာ ရုတ်တရက်ပြောင်းလဲ အသုံးပြုလိုက်တဲ့ ယူနီကုဒ်ကြောင့် အတော်လေးလည်း အခက်တွေ့နေကြပါတယ်။ အများစုကတော့ Wave Money ကနေ ငွေလွှဲငွေထုတ်စာတွေကို ပီပီပြင်ပြင်ဖတ်ဖြစ်ဖို့ဖြစ်ပါတယ်။ နောက်တစ်ခုက Facebook က စာတွေ ဖတ်မရမှာစိုးတာတွေကလည်း လာကြပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ အများစုကတော့ သူများကုဒ်လို့သာ လာကုဒ်ကြတာတွေဖြစ်ပါတယ်။ ယူနီကုဒ်ကို ပြောင်းရင် ရလာမယ့် အကျိုးကျေးဇူးတွေကို သေချာသိကြလို့လာကုဒ်ကြသူတွေ မဟုတ်ကြပါဘူး။ ဘာပဲဖြစ်ဖြစ် ယူနီကုဒ် ဝဲဂယက်တော့ အခုရက်ပိုင်းမှာ အတော်လေး ထနေပါတယ်။ ဖုန်းဆိုင်တွေမှာလည်း လူတွေတိုးဝှေ့ပြီး ယူနီကုဒ်တွေ ပြောင်းနေကြတယ်။ 

အချို့သူတွေကတော့ မဖြစ်မနေမှသာ ပြောင်းလဲမယ်ဆိုပြီး မပြောင်းကြသေးပါဘူး။ လက်ရှိအချိန်အထိလည်း ဖေ့ဘွတ်ခ်က အဆင်ပြေနေသေးတော့ ယူနီကုဒ်ကို ပြောင်းလဲသုံးဖို့ ဆန္ဒမရှိကြသေးပါဘူး။ အချို့ဆိုရင် ဇော်ဂျီကနေ ယူနီကုဒ်ကို ပြောင်းပြီးသုံးတာ အဆင်မပြေလို့ဆိုပြီး ဇော်ဂျီကို ပြန်ပြောင်းသုံးကြသူတွေလည်း ရှိကြပါသေးတယ်။ မဖြစ်မနေသုံးရမယ့် အခါမှသာသုံးကြမယ့်သူတွေနဲ့ ပြောင်းရမယ့်ရက်မှာ ရက်ပြောင်းသုံးကြသူတွေကြားမှာ ယူနီကုဒ်ဂယက်ကတော့ အတော်လေးထနေပါတယ်။ လူမှုကွန်ရက်ပေါ်မှာလည်း ကုဒ်မယ့်သူနဲ့ မကုဒ်မယ့်သူတွေပေါလာတယ်။ ဒီနေရာမှာ ကုဒ်တဲ့သူတွေက ဘာအတွက်ကုဒ်ရတယ်ဆိုတာ သေချာမသိသေးသလို မကုဒ်ရသေးသူတွေကလည်း လက်ရှိအသုံးပြုနေတာတွေ အခက်အခဲမဖြစ်ကြလို့သာ မကုဒ်ကြတာဖြစ်ပါတယ်။ ဒီထက်ပိုပြီး ယူနီကုဒ် သုံးခြင်းကြောင့် ရလာမယ့်ကောင်းကျိုးတွေ ယူနီကုဒ်ရဲ့ အထာတွေကို မသိကြသေးပါဘူး။ဒါကြောင့်ယူနီကုဒ်သုံးခြင်းကြောင့် ရလာမယ့် ကောင်းကျိုးတွေကို ပြောပြချင်မိလာတယ်။ 

အရင်ကကျွန်တော်တို့သုံးနေတဲ့ ဖေ့စ်ဘွတ်ခ်ဟာ ဇော်ဂျီနဲ့ သုံးနေကြတာဖြစ်ပြီး တစ်ဦးရေးတဲ့စာကို တစ်ဦးက ဖတ်လို့ရနေကြပါတယ်။ အပြန်အလှန်စာရေးလို့ရတယ်။ တစ်ဦးရဲ့ ဆိုလိုရင်းသဘောကို ကျန်တစ်ဦးကလည်း သိနေကြပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ အခုတော့ ဖေ့ဘွတ်ခ်က ဇော်ဂျီကို ဆက်ပြီးအထောက်အပံ့ မလုပ်တော့ဘဲ ယူနီကုဒ်ပြောင်းလိုက်ရင် အရင်က အဆက်အသွယ်လုပ်လို့ရတဲ့ မိတ်ဆွေတွေနဲ့ပါ သူရေးတာကိုယ် နားမလည်၊ ကိုယ်ရေးတာ သူနားမလည်နဲ့ ဆက်ဆံရေးတွေ ရှုပ်ထွေးသွားစေနိုင်ပါတယ်။ အခုနောက်ပိုင်း ဝယ်ယူမယ့် ဖုန်းတွေနဲ့ တက်ပလက်တွေမှာ ယူနီကုဒ်တွေကို အဆင်သင့် ထည့်သွင်းပေးမှာလည်းဖြစ်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ လက်ရှိသုံးနေကျ ဇော်ဂျီဖောင့်လေးကို သံယောဇဉ်ဖြစ်ပြီး ယူနီကုဒ်ကို မပြောင်းဘူးဆိုပြီး နေလို့မရတော့ပါဘူး။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ နောက်ပိုင်းမှာ ယူနီကုဒ်က ကျယ်ပြန့်လာတာနဲ့အမျှ၊ ဖုန်းကုမ္ပဏီတွေ၊ ဖေ့စ်ဘွတ်ခ်လို ကုမ္ပဏီကြီးတွေက အခြားဖောင့်တွေကို အထောက်အပံ့ပေးမှာ မဟုတ်တော့ပါဘူး။

မြန်မာလူမျိုးတွေဟာ လေ့လာမှု အားနည်းတယ်လို့သာ အပြတ်ပြောနိုင်ပေမယ့် နေ့စဉ်စားဝတ်နေရေးအတွက် ကြိုးစားရုန်းကန်နေရတော့ အင်္ဂလိပ်စာကို သေချာလေ့လာဖို့ အချိန်တွေ မရကြပါဘူး။ စနစ်တကျ မလေ့လာကြတာလည်းပါတယ်။ ဒါကြောင့် အင်္ဂလိပ်လို ရေးထားတဲ့ စာတွေကို မြင်တာနဲ့တင် ကျော်ခွဖတ်သွားတတ်ကြပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ဒီနေ့ အင်တာနက်ပေါ်မှာ ရေးထားသမျှတွေက အင်္ဂလိပ်စာတွေနဲ့သာ များကြပါတယ်။ ဒါကြောင့် အင်္ဂလိပ်စာကို ဖတ်ရမှာ ကြောက်တဲ့ မြန်မာတွေအတွက် တခြားနိုင်ငံတွေက လူတွေနဲ့ယှဉ်ရင် နောက်ကျကျန်ခဲ့ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ အခုနောက်ပိုင်းမှာတော့ ဒီအခက်အခဲတွေ ဖြစ်မလာနိုင်တော့ပါဘူး။ ယူနီကုဒ်ကို ပြောင်းလိုက်တဲ့အခါ အရင်က အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား တတ်ကျွမ်းသူလောက်သာ နားလည်နိုင်တဲ့ နိုင်ငံခြားဝက်ဆိုက်တွေကိုလည်း စိတ်ကြိုက်ဝင်ရောက်ဖတ်ရှုလို့ ရနိုင်သလို ဗဟုသုတဖြစ်စရာ စာတွေကို စိတ်ကြိုက်ကြည့်ရှုခွင့်ရမှာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။

ဒါတင်မကသေးပါဘူး။ ယူနီကုဒ်ကိုပြောင်းသုံးလိုက်ရင် မြန်မာစာနဲ့ ရိုက်ပြီး World WideWeb ကို လည်လို့ရမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ မြန်မာဘာသာကနေ အခြားဘာသာတစ်ခုကို လွယ်လွယ်ကူကူနဲ့ ဘာသာပြန်လို့လည်းရတော့ မြန်မာတွေရေးထားတဲ့ စာအုပ်တွေကို တခြားဘာသာစကားမျိုးစုံနဲ့ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်မှာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။ အရင်ကဆိုရင် ကိုယ့်နိုင်ငံမှာ ဖြစ်ပျက်နေတာတွေကို ပြည်ပနိုင်ငံတွေက မမှန်တရားတွေ ဖြန့်ဝေတာကို အတော်အံကြိတ်ကာ ခံကြရတယ်။ ဘာသာစကားကျွမ်းကျင်တဲ့ လူနည်းစုကသာ ပြန်လည်ချေပနိုင်ပြီး ပြည်သူအများစုကတော့ မတရားလုပ်တာမှန်းသိပေမယ့် ပြန်လည်ချေပပိုင်ခွင့်တွေမရကြဘူး။ အဲဒီတော့ အမှန်တရားတွေက အမှားတွေ ဖြစ်ကုန်ပါတယ်။ လတ်တလော ဖြစ်နေတဲ့ ထိုင်းနိုင်ငံမှာဖြစ်တဲ့ မတရားစွပ်စွဲပြီး အဖမ်းခံနေရတဲ့ သေဒဏ်ကျခံ မြန်မာနှစ်ဦးအရေးမှာဆိုရင် မတရားတာ သိပါလျက် အကောင်းဆုံးပြန်ပြီး ချေပခွင့် မရကြဘူး။ လူနည်းစုက ရေးထားတဲ့ ထိုင်းလိုရေးထားတဲ့ စာတွေကိုယူပြီး ဘုရင်မင်းမြတ်ရဲ့ Page မှာ ထည့်ပေးဆိုလို့သာ ထည့်ပေးရတာ ဘယ်လိုအဓိပ္ပာယ်တွေ ရေးထားမှန်းမသိကြပါဘူး။ မြန်မာ စကားကသာ ထိုင်းဘာသာစကားကို ပြန်ဆိုနိုင်ရင် လူတစ်ဦးချင်းဆီက အကောင်းမွန်ဆုံး အကြံဉာဏ်တွေလည်း ထွက်လာမှာဖြစ်ပါတယ်။

နောက်တစ်ခုက မြန်မာတိုင်းရင်းသား ဘာသာတွေနဲ့ ဆက်နွှယ်ထားတာဖြစ်တဲ့အတွက်လည်း တိုင်းရင်းသားတွေနဲ့ ဗမာတွေရဲ့ ချစ်ကြည်ရေးကို အထောက်အပံ့ရစေမှာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။ အရင်ကဆိုရင် တစ်နိုင်ငံတည်းမွေးဖွားလာတဲ့ နိုင်ငံသားအချင်းချင်း ဆိုပေမယ့် ဘာသာစကားတွေက မတူကြတော့ သူတို့ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုကို ကိုယ်ကနားမလည် ကိုယ့်ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုကို သူတို့ကနားမလည်နဲ့ တန်ဖိုးထားကြတဲ့ ရိုးရာချစ်စိတ်တွေကို လည်းမသိ၊ တစ်ဦးရဲ့ တန်ဖိုးထားမှုတွေကိုလည်း ကျန်တစ်ဦးက မသိကြတော့ ပင်ကိုစိတ်က ချစ်ခင်ကြရမှာဖြစ်ပါလျက် အမုန်းတွေဖက်ကာ ဖြစ်နေကြရတယ်။ အခုတော့ယူနီကုဒ်က ကြားဝင်လိုက်တော့ မြန်မာဘာသာနဲ့တိုင်းရင်းသားဘာသာတွေ ဆက်နွှယ်သွားပြီဆိုတော့ အဆင်ပြေမှုတွေလည်း ရပါတော့မယ်။ တစ်ဦးနဲ့ တစ်ဦး နားလည်လာရင် ချစ်ခင်တဲ့သူတွေလည်း ဖြစ်လာစေမှာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။ 

ပြီးတော့ တစ်ခါတလေမှသာ ခရီးထွက်လေ့ရှိတဲ့မြန်မာတွေအတွက် Google Map ကိုပါ အထောက်အပံ့ပေးလိုက်တဲ့အတွက် သွားလာရေးမှာ အတော်လေးအဆင်ပြေသွားမှာဖြစ်ပါတယ်။ ကိုယ်နေထိုင်တဲ့ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ အကျယ်အဝန်းနဲ့ အနေအထားကို စူးစမ်းချင်လို့ပဲဖြစ်ဖြစ်၊ တစ်နေရာရာကိုသွားဖို့ လမ်းညွှန်လိုလို့ပဲဖြစ်ဖြစ်၊ Google Map က ကူညီဖို့ အဆင်သင့်ပါပဲ။ 

ပညာရေးဘက်ကကြည့်ရင်လည်း ကောင်းကျိုးတွေ အများကြီးရအောင် ယူနီကုဒ်က အထောက်အပံ့တွေ ဖြစ်နိုင်ပါသေးတယ်။ ကျောင်းသား၊ ကျောင်းသူတွေ သုတေသနစာတမ်းပြုစုရာမှာ လိုအပ်တဲ့အချက်အလက် စာပေတွေကိုလည်း အလွယ်တကူ ရှာဖွေနိုင်မှာဖြစ်ပါတယ်။ ပညာရေးနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ဘယ်လိုအကြောင်းအရာကိုမဆို အင်တာနက်မှာ အလွယ်တကူရှာဖွေကာ လေ့လာဆည်းပူးလို့ရနိုင်ပါပြီ။ ကျွန်တော်တို့ငယ်ငယ်တုန်းကဆိုရင် အခုခေတ်လို အင်တာနက်တွေ မရှိကြသေးတော့ အထူးထုတ် စာအုပ်တွေကိုပဲ အားကိုးကြရတယ်။ အထူးထုတ်စာအုပ်ဆိုတာလည်း ကျောင်းစာအုပ်ထဲက စာတွေကို ဆရာသိသမျှ ရေးထားတာဖြစ်တော့ ဆရာသိသမျှလောက်သာ လေ့လာလို့ရပါတယ်။ အဲဒီထက်ပိုပြီး အင်တာနက်တွေ ပေါ်လာတော့ မသိတဲ့ အကြောင်းအရာတွေကို အင်တာနက်ပေါ်မှာ လေ့လာလို့ရပြန်တယ်။ ဒါပေမဲ့ အင်္ဂလိပ်စာ ဖတ်လေ့ဖတ်ထမရှိကြတဲ့ မြန်မာတွေဟာ အဘိဓာန်စာအုပ်ကို ဘေးမှာချထားပြီး ဖတ်ကြပေမယ့် နားမလည်နိုင်ကြပါဘူး။ ဒါကြောင့် မြန်မာတွေ တင်ထားတဲ့ Website တွေကိုသာ ဝင်ရောက်လေ့လာကြရတယ်။ သူတို့တင်ထားသလောက်ကိုသာ လေ့လာခွင့်ရကြတယ်။ အဲဒီထက်ပိုပြီး လေ့လာလို့ မရကြဘူး။ ဒါကြောင့်လည်း အရင်လူတွေ သိသလောက်သာ သိကြတတ်ကြပြီး တခြားမူရင်း Website တွေကို လေ့လာနေတဲ့ နိုင်ငံတကာက ကလေးတွေနဲ့စာရင် အသိပညာဖွံ့ဖြိုးမှုတွေ လျော့နည်းနေဆဲ ဖြစ်နေပါတယ်။ 

နောက်ထပ်ကောင်းတာတစ်ခုက အင်္ဂလိပ်လိုရေးထားတဲ့ နိုင်ငံတကာ ကနေထုတ်တဲ့ သတင်းစာနဲ့ ဂျာနယ်တွေကို အလွယ်တကူ ဖတ်နိုင်လာမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးမှာ နေ့စဉ်ဖြစ်ပျက်နေတဲ့ သတင်းတွေ၊ တခြားနိုင်ငံတွေရဲ့ ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုတွေကို ကိုယ့်ရဲ့ မျက်လုံးနဲ့ အရသာရှိရှိ ဖတ်ရှုရမှာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။ ကိုယ့်အနေနဲ့ စာရေးတာ ဝါသနာပါတယ်ဆိုရင် ပါဝင်ပြီး စာပေရေးသားလို့တောင် ရနိုင်ပြီး မြန်မာစာပေဟာလည်း ကမ္ဘာ့အလယ်မှာ အဆင့်အတန်းရှိရှိ ဝင့်ထည်နိုင်မှာဖြစ်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့လို ဆောင်းပါးရေးတာဝါသနာပါသူတွေအနေနဲ့ ပြည်ပက ဆရာကြီးတွေရဲ့ ဆောင်းပါးတွေကို အားပါးတရ ဖတ်ရှုခွင့်ရမှာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။ အလွန်ပဲ ဝမ်းမြောက်ဖွယ်ကောင်းလှပါတယ်။ ဒါတင်မက သေးပါဘူး။ အဘိုး၊ အဘွားတွေနဲ့ တရားနာတာ ဝါသနာပါသူတွေ အနေနဲ့လည်း ကိုယ်နာချင်တဲ့ ဆရာတော်တွေရဲ့ဘွဲ့တော်ကို ရိုက်နှိပ်လိုက်တာနဲ့ ဆရာတော်တွေဟောကြားထားတဲ့ တရားအခွေ အပုဒ်ပေါင်းများစွာဟာ စက္ကန့်အတွင်းမှာ ထွက်ပေါ်လာမှာဖြစ်ပါတယ်။ 

စီးပွားရေးလုပ်ငန်းရှင်တွေအတွက်လည်း ဝက်ဘ်ဆိုဒ်တွေ ထောင်ပြီး ထုတ်လုပ်တဲ့ ကုန်ပစ္စည်းတွေကြော်ငြာနိုင်ပြီး စားသုံးသူတွေကလည်း ထိုင်ရာကထစရာမလိုဘဲ ကုန်ပစ္စည်းတွေကို ကိုယ့်စိတ်တိုင်းကျ လှန်လှောရှာဖွေပြီး ဖုန်းပေါ်ကလက်ကွက် နှိပ်ရုံနဲ့ ကိုယ့်အိမ်တံခါးဝရှေ့ကို ရောက်လာမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ အခုခေတ်စားနေတဲ့ အွန်လိုင်းရှော့ပင်းစနစ်ဟာ ပြည်တွင်းမှာသာ အလုပ်ဖြစ်ပြီး နိုင်ငံတကာအထိ ခြေဆန့်နိုင်တဲ့ အခြေအနေတွေ ဖြစ်မလာနိုင်သေးပါဘူး။ နောက်ပိုင်းမှာ မြန်မာနိုင်ငံကထွက်ရှိတဲ့ ရိုးရာအစားအစာတွေ၊ ထုတ်ကုန်တွေကို တစ်ကမ္ဘာလုံးဆီကို ပျံ့နှံ့သွားမှာလည်းဖြစ်ပါတယ်။ တစ်ကမ္ဘာလုံးကလည်း လေ့လာပြီးသိလာခဲ့ရက် တိမ်မြုပ်နေတဲ့ မြန်မာယဉ်ကျေးမှု၊ အစားအစာ၊ ထုတ်ကုန်တွေအပြင် ဘာသာစကားတွေဟာ ကမ္ဘာထိအောင် ကျော်ကြားလာသွားမှာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။

အမျိုးသမီးတွေအတွက်လည်း အလှပြင်နည်း၊ စားဖိုမှူးတွေအတွက် ဟင်းချက်နည်းတွေ စတာတွေကိုလည်း စိတ်ဝင်စားဖွယ်ဖြစ်အောင် ရေးထားတဲ့စာတွေ၊ ဓာတ်ပုံတွေ၊ ဗီဒီယိုတွေကို ကြည့်ရှုခွင့်ရစေမှာလည်း ဖြစ်ပါတယ်။ သိသာထင်ရှားအောင် ပြောရရင် ကျွန်တော်တို့နိုင်ငံမှာ Yangon လမ်းညွှန်ကိုကြည့်ပြီး လိုအပ်တဲ့လိပ်စာနဲ့ဖုန်းနံပါတ်တွေကို ကြည့်လို့ရနိုင်သလို ယူနီကုဒ်ကို ပြောင်းလဲအသုံးပြုတဲ့အခါမှာလည်း လိုချင်တာ မှန်သမျှ ရှာဖွေလေ့လာလို့ရပါတယ်။ နောက်ဆုံးအနေနဲ့၊ ကိုယ့်အကြောင်းကို သိချင်လို့ ရှိရင်တောင် ကိုယ့်နာမည်ကို ရိုက်ထည့်လိုက်ရုံပါပဲ။ ကိုယ်ဟာ ထင်ရှားကျော်ကြားသူဖြစ်တယ်ဆိုရင်တော့ ကိုယ့်နာမည်နဲ့ ကိုယ်ရေးရာဇဝင်ကို ဝီကီပီးဒီးယားမှာတောင် ရှာဖွေလို့ ရနိုင်ပါသေးတယ်။

တစ်ခုရှိတာက ကိုယ်ရှာလိုက်တဲ့ အကြောင်းအရာတစ်ခုဟာ ဇော်ဂျီဖောင့်သုံးထားတဲ့ ဖုန်းနဲ့ တက်ပလက်မှာ ပေါ်လာတဲ့စာတွေကို ဖတ်လို့မရဘဲ၊ ယူနီကုဒ်သွင်းထားတဲ့တက်ပလက်ကသာ ဖတ်လို့ရတာ တွေ့ရပါတယ်။ အခုလောက်ဆိုရင် ယူနီကုဒ်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ရလာမယ့် ကောင်းကျိုးတွေကို အတော်လေး သိလောက်ပါပြီ။ တခြားဖော်ပြမထားတဲ့ ကောင်းကျိုးတွေ၊ ကျွန်တော် မသိသေးတဲ့ အကြောင်းအရာတွေလည်း အများကြီးရှိနေပါသေးတယ်။ အဲဒါတွေကတော့ အသုံးပြုသူရဲ့ အသုံးချမှုအပေါ် မူတည်ပြီး သုံးတတ်ရင်သုံးတတ်သလို ကောင်းကျိုးတွေ ခံစားကြရမှာဖြစ်ပါတယ်။ အဲဒီတော့ စာဖတ်သူတွေလည်း ယူနီကုဒ်ရဲ့ အထာနဲ့ အသားချက်တွေကိုသိပြီး အကောင်းမွန်ဆုံးအသုံးချသင့်ပါပြီ။ ယူနီကုဒ်ရဲ့ အထာနဲ့ ကောင်းတဲ့အချက်တွေကို ကောင်းကောင်းသိကြရင် ယူနီကုဒ်ဆိုတာကြီးကို မသုံးရင်မနေနိုင်ဘဲ စွဲလမ်းသွားစေမှာဖြစ်ပါကြောင်း ရေးသားလိုက်ရပါတယ်။

မောင်မြင့်ဝင်း



  • VIA