News

POST TYPE

ARTICLE

ဘဂၤါလီဒုကၡသည္စခန္းမွ လုပ္ဇာတ္မ်ား
06-Feb-2018

ဟန္နာဘိခ်္ေရးသားၿပီး ေဇဝင္းေနာင္ဘာသာျပန္ဆိုသည္

မူရင္းေဆာင္းပါးရွင္ ဟန္နာဘိခ်္သည္ ယခင္က တိုင္းမဂၢဇင္း၏ အေရွ႕ေတာင္အာရွ ဗ်ဴ႐ိုအႀကီးအကဲျဖစ္ၿပီး ၂၀၁၇ မွစၿပီး နယူးေယာက္တိုင္းမ္ သတင္းစာ၏ ဘန္ေကာက္အေျခစိုက္ အေရွ႕ေတာင္အာရွ ဗ်ဴ႐ိုအႀကီးအကဲ ျဖစ္လာခဲ့သူျဖစ္သည္။ ျမန္မာ့အေရးႏွင့္ပတ္သက္ၿပီး အစိုးရႏွင့္ တပ္မေတာ္အေပၚ ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ေဝဖန္တတ္သူျဖစ္သလို ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကို ပုဂၢိဳလ္ေရးအရပါ ေဝဖန္ထိုးႏွက္ေလ့ရွိသူ ျဖစ္သည္။ မၾကာေသးမီက ဘဂၤါလီဒုကၡသည္အေရးကို အထူးသတင္းရယူေနသူျဖစ္သည္။ အေစာပိုင္းတြင္ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္တို႔ ထြက္ေျပးေသာ ဘဂၤါလီတို႔၏ ေျပာစကားမ်ားကိုသာ အေျချပဳၿပီး ေဝဖန္ေသာ ေဆာင္းပါးမ်ား ဆက္တိုက္ေရးသားခဲ့သူျဖစ္သည္။ ယခုေဆာင္းပါးတြင္မူ အေဖာ္မပါ အ႐ြယ္မေရာက္ေသးေသာ ဒုကၡသည္မ်ားအေၾကာင္း သတင္းယူရာမွ ဘဂၤါလီဒုကၡသည္အခ်ိဳ႕၏ ျဖစ္စဥ္ခ်ဲ႕ကားေျပာဆိုမႈမ်ား၊ ထိုးဇာတ္၊ လုပ္ဇာတ္ဆင္ ေျပာဆိုမႈမ်ားေတြ႔ရွိခဲ့ရပံုကို ေဖာ္ထုတ္ေရးသားထားသည္။အေမရိကန္မွ ဩဇာႀကီး သတင္းစာႀကီးတစ္ေစာင္တြင္ ဘဂၤါလီအခ်ိဳ႕၏ လုပ္ဇာတ္မ်ားအေၾကာင္း ဖြင့္ခ်ေဖာ္ျပထားမႈမွာ ေဆာင္းပါးရွင္ဘိခ်္၏ ေလသံေျပာင္းလဲမႈဟုသာ ဆို၍မရဘဲ ဩဇာႀကီး နယူးေယာက္တိုင္းမ္သတင္းစာ၏ အာေဘာ္အေျပာင္းအလဲလားဆိုသည္ကို ေစာင့္ၾကည့္ရမည္ျဖစ္ပါသည္။ ထို႔ထက္ က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ ၾကည့္ရလွ်င္ ျပည္တြင္းက မည္သို႔ရွင္းျပသည္ျဖစ္ေစ လက္မခံဘဲ တစ္ဖက္သတ္ ေဝဖန္ျပစ္တင္မႈမ်ားသာ လုပ္ေဆာင္ခဲ့ေသာ အေမရိကန္ႏွင့္ အေနာက္ကမၻာ၏ မူဝါဒသည္ ျမန္မာႏိုင္ငံကို တ႐ုတ္ႏွင့္နီးကပ္သြားေစရန္ တြန္းပို႔ေပးသလိုသာ ျဖစ္ေစမည္ဆိုသည့္ အခ်က္ကို လက္ခံလာသည္ႏွင့္အမွ် အေမရိကန္၏ မူဝါဒေျပာင္းလဲလာမည္ေလာ၊ ျဖစ္စဥ္၏ ဘက္ႏွစ္ဖက္စလံုးကို မွ်တစြာ ႐ႈျမင္လက္ခံလာမည္ေလာဆိုသည့္ အခ်က္မွာလည္း စိတ္ဝင္စားစရာ ေကာင္းလာၿပီျဖစ္ပါသည္။ ယင္းအခ်က္ကို ျမန္မာႏိုင္ငံဆိုင္ရာ အေမရိကန္သံအမတ္ႀကီးေဟာင္း ဒဲရစ္မစ္ခ်ယ္၏ အင္တာဗ်ဴးတြင္ ျမင္ေတြ႔ခဲ့ရသလို ယခုေဆာင္းပါးတြင္လည္း တေစ့တေစာင္း ေတြ႔ႏိုင္မည္ျဖစ္ပါသည္။
အယ္ဒီတာ

ငယ္႐ြယ္ေသာ ညီအစ္မေလးေယာက္သည္ ပူးကပ္ထိုင္ေနၾကသည္၊ အတူရွိေနၾကေသာ္လည္း အထီးက်န္ျဖစ္ေနၾကသည္။

သူတို႔ေျပာျပသည့္ သူတို႔ဇာတ္လမ္းက ဒရာမာဆန္လြန္းလွသည္။ ျမန္မာႏိုင္ငံအေနာက္ပိုင္းရွိ ရခိုင္ျပည္နယ္တြင္ သူတို႔အိမ္ကို စစ္သားမ်ားက မီး႐ိႈ႕ဖ်က္ဆီးခဲ့ခ်ိန္မွာ သူတို႔အေမ ေသဆံုးသြားခဲ့သည္။ ဖခင္ျဖစ္သူမွာ တရားဝင္ထိန္းသိမ္းခံစဥ္ ေပ်ာက္ဆံုးသြားေသာ ေသၿပီဟုယူဆရေသာ ဘဂၤါလီ မြတ္ဆလင္ ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာအနက္မွ တစ္ဦးျဖစ္သည္။

အသက္ ၁၂ ႏွစ္၊ ၈ ႏွစ္၊ ၅ ႏွစ္၊ ၂ ႏွစ္သာရွိၾကေသးသည့္ ထိုညီအစ္မမ်ားသည္ တစ္နည္းနည္းျဖင့္ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္သို႔ ထြက္ေျပးခိုလံႈႏိုင္ခဲ့ၾကသည္။ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ရွိ ဘဂၤါလီဒုကၡသည္စခန္းမ်ားတြင္ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာေနထိုင္ခဲ့ေသာ သူတို႔ဦးေလးျဖစ္သူက သူ၏ ဆာေလာင္ေနေသာ သားသမီး တစ္ၿပံဳတစ္မႀကီးႏွင့္အတူ ထိုညီအစ္မေလးဦးကို ေစာင့္ေရွာက္ထားသည္။

“ကၽြန္မမိဘေတြ ျမန္မာျပည္မွာ အသတ္ခံခဲ့ရတယ္။ သူတို႔ကို အရမ္းသတိရတာပဲ”ဟု အႀကီးမႀကီး ဂ်န္ကူဘီဂမ္က ဆိုသည္။

ဒုကၡသည္စခန္းမ်ားသို႔ မိသားစုဝင္မ်ားမပါဝင္ဘဲ ေရာက္ရွိလာေသာ ကေလးမ်ားအေၾကာင္း ကၽြန္မ (မူရင္းေဆာင္းပါးရွင္ ဟန္နာဘိခ်္) သတင္းယူေနျခင္းျဖစ္သည္။ ဦးေလးျဖစ္သူကို ေငြေၾကးေထာက္ပံ့ေပးထားေသာ အျပည္ျပည္ဆိုင္ရာ ပရဟိတအဖြဲ႔တစ္ခုက ကၽြန္မကို ထိုကေလးမ်ားႏွင့္ ေတြ႔ေပးျခင္းျဖစ္သည္။

တစ္နာရီအတြင္း ကၽြန္မမွတ္စုစာအုပ္မွာ စိတ္ႏွလံုးထိခိုက္စရာ ေျပာစကားမ်ားႏွင့္ ျပည့္ႏွက္သြားသည္။ ထိုအထဲမွာ အနည္းငယ္သာ မွန္ကန္မႈရွိခဲ့သည္။

သံုးရက္ၾကာ သတင္းယူအၿပီးတြင္ေတာ့ အမွန္တရားက ေပၚထြက္လာသည္။ မိန္းကေလးမ်ားကို ေစာင့္ေရွာက္ထားသည္ဆိုေသာ ဆိုယုဒ္ဟိုစိန္ ဆိုသူမွာ တကယ္တမ္းတြင္ ထိုမိန္းကေလးမ်ား၏ အေဖအရင္းျဖစ္ေနသည္။ သူ႔မွာဇနီးသံုးေယာက္ရွိသည္၊ ႏွစ္ေယာက္က ဘဂၤလားေဒ့ရွ္တြင္ျဖစ္ၿပီး တစ္ေယာက္က ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ျဖစ္သည္ဟု ေနာက္ဆံုးမွာ သူဝန္ခံခဲ့သည္။ ယခုကေလးမ်ားမွာ ျမန္မာႏိုင္ငံရွိ သူ၏အငယ္ဆံုးဇနီးက ေမြးသူမ်ားျဖစ္သည္။

မည္သည့္ ဒုကၡသည္စခန္းတြင္မဆို အျဖစ္ဆိုးမ်ားသည္ လူသံုးကုန္ပမာ အသံုးတည့္လွသည္။ အကူအညီေပးေရးအဖြဲ႔မ်ားက အလိုအပ္ဆံုးသူမ်ားကို အဓိကထား ကူညီလိုၾကရာ မိဘမဲ့ ညီအစ္မေလးေယာက္ ဇာတ္လမ္းသည္ ပိုင္ဆိုင္မႈမ်ား မည္ကာမတၱမွ်သာ ဆံုး႐ံႈးခဲ့ေသာ မိစံုဖစံုမိသားစု တစ္ခုထက္ပိုၿပီး တန္ဖိုးရွိသည္။

အကူအညီေပးေရးအဖြဲ႔မ်ားက ျဖန္႔ျဖဴးေပးေသာ ကယ္ဆယ္ေရးပစၥည္းမ်ား ရရွိေရး ယွဥ္ၿပိဳင္ရန္အတြက္ ဒုကၡသည္မ်ားသည္ ေမြးစကေလး ရင္ခြင္ပိုက္ထားေသာ အမ်ိဳးသမီးမ်ားကို အသံုးခ်ရမည္မွန္း သင္ယူနားလည္ထားၾကသည္။ ငိုေႂကြးေနေသာ ကေလးမ်ားကို ေရွ႕ဆံုးသို႔ ထိုးတင္ေပးၾကသည္။

ယင္းနည္းလမ္းမ်ားသည္ သဘာဝရွင္က်န္ေရး နည္းဗ်ဴဟာ တစ္မ်ိဳးသာျဖစ္သည္။ မိသားစုအစာဝဖို႔ရာ မည္သူမဆို ဒီလိုနည္းသံုးလာႏိုင္သည္။

သို႔ေသာ္လည္း မဟုတ္မဟတ္ ဇာတ္လမ္းမ်ားသည္ ျမန္မာလံုၿခံဳေရးတပ္ဖြဲ႔မ်ားက ဘဂၤါလီတို႔အေပၚ က်ဴးလြန္ခဲ့ေသာဆိုေသာ လူသတ္၊ မုဒိမ္းက်င့္၊ ေက်း႐ြာမ်ားမီး႐ိႈ႕ျခင္းဆိုေသာ အမွန္တကယ္ႀကံဳခဲ့ရေသာ အျဖစ္ဆိုးမ်ား၏တန္ဖိုးကို က်ဆင္းေစသည္။ (ယင္းမွာ မူရင္းေရးသားသူ အျမင္သာျဖစ္သည္)။ ရခိုင္ျပည္နယ္တြင္ ျဖစ္ပြားေနသည္မ်ားသည္ ႏိုင္ငံတကာ အသိုင္းအဝိုင္းက ယူဆသလို လူမ်ိဳးေရးရွင္းလင္းမႈ မဟုတ္ဘဲ ျပည္ပက်ဴးေက်ာ္သူမ်ား၏ လွည့္ျဖားမႈသာ ျဖစ္သည္ဆိုေသာ ျမန္မာအစိုးရ၏ သေဘာထားအျမင္ကို ယင္းသို႔ေသာ ဖြဲ႔ႏြဲ႔အမႊမ္းတင္ထားသည့္ ဇာတ္လမ္းမ်ားက အေထာက္အကူပင္ ျပဳေနသည္ဆိုရမည္။

ျမန္မာႏိုင္ငံဘက္မွ တရားဝင္ေျပာဆိုၾကသည့္ ဇာတ္လမ္းအရဆိုလွ်င္ ဘဂၤါလီ မြတ္ဆလင္မ်ားသည္ လူဦးေရထူထပ္ေသာ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္မွ တရားမဝင္ခိုး ဝင္လာသူမ်ားသာျဖစ္သည္။ အဆိုပါ မြတ္ဆလင္ အမ်ိဳးသားမ်ားက ဇနီးအမ်ားအျပားယူၾကရာ ဘဂၤါလီတို႔သည္ ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ လူမ်ားစု ဗုဒၶဘာသာဝင္မ်ားထက္ မ်ိဳးပြားႏႈန္း ပိုမိုျမန္ဆန္ေနသည္ဟူ၍ ျဖစ္သည္။

ဤေျပာဆိုခ်က္ကို တန္ျပန္ရန္ အေထာက္အထား တပံုတပင္ရွိသည္။ ေဒသတြင္းမွ မြတ္ဆလင္အေျခခ်မႈသည္ မ်ိဳးဆက္ႏွင့္ခ်ီၿပီး ရွိေနသည္။ ရခိုင္ေျမာက္ပိုင္းမွ မြတ္ဆလင္ႏွင့္ ဗုဒၶဘာသာအခ်ိဳးသည္ ၿပီးခဲ့သည့္ ရာစုႏွစ္ဝက္အတြင္း သိသိသာသာ ေျပာင္းလဲမသြားခဲ့။

သို႔ေသာ္လည္း ဘဂၤါလီတို႔ ေနထိုင္ခဲ့ရာေဒသတို႔ ဝင္ေရာက္ခြင့္ကို ျမန္မာအစိုးရက ကန္႔သတ္ထားသလို ထိပ္တန္းကုလသမဂၢ တာဝန္ရွိသူမ်ား (ယန္ဟီးလီကို ဆိုလိုပံုရသည္) ကို ႏိုင္ငံတြင္းသို႔ ဝင္ေရာက္ခြင့္ပင္ မေပးေတာ့ရာ ရက္စက္ၾကမ္းၾကဳတ္မႈမ်ား၏ လက္ဆုပ္လက္ကိုင္ သက္ေသအေထာက္အထား စုေဆာင္းရန္ စံုစမ္းစစ္ေဆးသူမ်ားႏွင့္ ဂ်ာနယ္လစ္မ်ားအတြက္ မျဖစ္ႏိုင္ေတာ့ေပ။ အစုလိုက္အၿပံဳလိုက္ ျမႇဳပ္ႏွံထားသည္ဆိုေသာ ကိစၥကို စံုစမ္းရန္ႀကိဳးပမ္းခဲ့ေသာ ႐ိုက္တာသတင္းဌာနမွ ေဒသခံ သတင္းေထာက္မ်ားသည္လည္း ယခုအခါ အက်ဥ္းက်ေနၾကသည္။

ထို႔ေၾကာင့္ပင္လွ်င္ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ဒုကၡသည္ စခန္းမ်ားမွ ၎တို႔၏ စိတ္ဓာတ္ဒဏ္ရာတို႔ကို ကိုယ္တိုင္ကိုယ္က် ေဖာ္ျပႏိုင္ေသာ ထိခိုက္ခံစားရသူမ်ားကို ေမးျမန္းရသည္က ပိုမိုလြယ္ကူေနျခင္းျဖစ္သည္။ ကေလးတစ္ေယာက္၏ ခႏၶာကိုယ္မွ လတ္လတ္ဆတ္ဆတ္ ေသနတ္ဒဏ္ရာသည္ ဆိုးဆိုး႐ြား႐ြား တစ္ခုခုျဖစ္ခဲ့ေၾကာင္း သက္ေသတစ္ခုျဖစ္သည္။

တစ္ဦးခ်င္းစီ၏ ေျပာစကား ကိုးကားေဖာ္ျပမႈတိုင္းအတြက္ အနည္းဆံုး ေနာက္ထပ္ လူတစ္ဒါဇင္ေလာက္၏ ေျပာစကားမ်ား ကၽြန္မမွတ္စုစာအုပ္ထဲတြင္ က်န္ေသးသည္ဟု ခန္႔မွန္းရသည္။ သို႔ေသာ္လည္း ကၽြန္မတို႔ သတင္းတိုင္းကိုလႊမ္းမိုးသည့္ သတင္းေထာက္တစ္ေယာက္တြင္ လိုအပ္ေသာ သံသယထားမႈမွာ ကိုယ္ေရးကိုယ္တာလံုၿခံဳမႈကို က်ဴးေက်ာ္ေစာ္ကားမိသလိုပင္ ျဖစ္လာသည္။ မုဒိမ္းက်င့္ခံရေၾကာင္း သူစိမ္းတစ္ေယာက္ကို ဖြင့္ေျပာျပေနသည့္ ဘဂၤါလီအမ်ိဳးသမီးတစ္ဦးကို သူ႔ဇာတ္လမ္းက သံသယျဖစ္စရာေကာင္းသည္ဟု သြားေျပာမိလွ်င္ သူဘယ္လိုခံစားရပါမည္နည္း။

သို႔ေသာ္လည္း ျပည္ပမီဒီယာမ်ားတြင္ ကိုးကားေဖာ္ျပထားေသာ ဘဂၤါလီမ်ား၏ ဇာတ္လမ္းမ်ားထဲတြင္ မဟုတ္မမွန္ဟု ကၽြန္မသိထားေသာကိစၥမ်ား ေတြ႔ေနရသည္။ ၎တို႔၏ ဇာတ္လမ္းမ်ားသည္ အခ်ိဳ႕ျဖစ္စဥ္မ်ားတြင္ဆိုလွ်င္ အရမ္းလံႈ႔ေဆာ္ ဖမ္းစားႏိုင္လြန္းေနၿပီး မဟာဒုကၡ မုန္တိုင္းက်သလို ျဖစ္ေနသည္။

ယင္းမွာ လြန္ခဲ့ေသာ ငါးလအတြင္း ဘဂၤလားေဒ့ရွ္သို႔ ထြက္ေျပးခဲ့ရသည့္ ဘဂၤါလီ ၇ သိန္းနီးပါး ႀကံဳခဲ့ရေသာ အတိဒုကၡတို႔မွာ အေရးမႀကီးလွဟု ေလွ်ာ့တြက္ရန္ အေၾကာင္းျပခ်က္ေတာ့ မဟုတ္ေပ။ နယ္စည္းမျခား ဆရာဝန္မ်ားအဖြဲ႔၏ ခန္႔မွန္းခ်က္အရ ၿပီးခဲ့သည့္ႏွစ္က တစ္လအတြင္း သတ္ျဖတ္ခံခဲ့ရသူ ဘဂၤါလီ ၆၇၀၀ ခန္႔အထိ ရွိသည္ဟုဆိုသည္။ ယင္းကိန္းဂဏန္းသည္ပင္ နည္းေကာင္းနည္းေနႏိုင္သည္ဟု ထိုအဖြဲ႔က ဆိုသည္။

ေလးရက္တာ သတင္းယူမႈအတြင္း ၉ ႏွစ္အ႐ြယ္ ေနာ္ရွက္ဒ္ဆိုေသာ ေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ကိုလည္း ေတြ႔ဆံုေမးျမန္းခဲ့သည္။ ကၽြန္မမွတ္စုစာအုပ္ ထဲမွာ သူ႔အိမ္ပံု၊ သူ႔မိဘမ်ားကို ျမန္မာစစ္သားမ်ားက ႀကိဳးဆြဲခ်သတ္သည့္ သစ္ပင္ပံုမ်ား သူဆြဲျပသည္။

ဒီ့ေနာက္မွာ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ဘက္ကို ျဖတ္ကူးဖို႔ သူဖက္တြယ္လာခဲ့ရသည့္ ဂါလန္ပံုးပံုပါဆြဲျပသည္။ သူ႔ညႇပ္ဖိနပ္ကို ႏြယ္ႀကိဳးေတြႏွင့္ခါးမွာခ်ည္ၿပီး ယူလာခဲ့သည္ဟု ဆိုသည္။ ထိုညႇပ္ဖိနပ္က ေသသြားသည့္သူ႔ အေမထံမွရတာဟု ေျပာျပသည္။ ထိုဖိနပ္တစ္ရန္ကို တစ္ခ်က္လွည့္ႀကည့္ၿပီး ေနာ္ရွက္ဒ္က ႐ိႈက္ႀကီးတငင္ ငိုေနသည္။

သို႔ေသာ္လည္း သူ႔ဇာတ္လမ္းက ေရွ႕ေနာက္မညီ။ ေနာ္ရွက္ဒ္က သူ ခရစ္ကတ္ကစားနည္းကို ႀကိဳက္သည္ဟု ဆိုသည္။ ခရစ္ကတ္က ဘဂၤလားေဒ့ရွ္မွာ လူႀကိဳက္မ်ားေသာ္လည္း ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ကစားသူမရွိ။ သူ႔ အဘိုးအဘြားေတြလည္း စစ္တပ္ကသတ္လို႔ ေသသည္ဟု အေစာပိုင္းမွာ ေျပာသည္။ ေနာက္ပိုင္းက်ေတာ့ သူ႔ဘာသာေသတာဆိုၿပီး ျဖစ္သြားျပန္သည္။

သူထြက္ေျပးလာသည္ဆိုေသာ႐ြာမွ ေဒသခံမ်ားကိုလည္း စခန္းမွာေတြ႔သည္။ သူတို႔ဆီက သိရသမွ်ဆိုလွ်င္ ထို႐ြာမွာ ဘယ္သူမွ အသတ္မခံခဲ့ရ၊ သစ္ပင္မွာ ႀကိဳးဆြဲခ်ဖို႔ဆိုသည္က ေဝလာေဝး။

ထိုသို႔ဆိုလွ်င္ ေနာ္ရွက္ဒ္တစ္ေယာက္ ဘယ္ကလာပါသနည္း။ ကူတူပေလာင္ ဒုကၡသည္စခန္းရွိ ေဈးထဲမွာ ငိုယိုေနသည့္သူ႔ကို ေတြ႔ခဲ့ၾကသည္ဟု ဆိုၾကသည္။ တျခားဒုကၡသည္မ်ားက သူ႔ကို ေက်ာင္းထားေပးၾကၿပီး အမ်ိဳးသမီးမ်ားက ေစာင့္ေရွာက္ၿပီး စားစရာေပးထားၾကသည္။ သူ႔ဘဝမွာ တစ္ခုခုဆိုးဆိုး႐ြား႐ြား ျဖစ္ခဲ့ပံုရေသာ္လည္း ကေန႔အထိ သူ႔ဇာတ္လမ္းအမွန္က ဘယ္လိုဆိုသည္ကို ဘယ္သူမွမသိေသး။

ကေလးေတြက မဟုတ္မဟတ္လုပ္ဇာတ္ေတြ ေျပာေနသည့္အေၾကာင္းကို ေလွ်ာ့ေလွ်ာ့ေပါ့ေပါ့ ကာကြယ္ရွင္းျပမႈမ်ိဳးကလည္း ရွိေနသည္။ ကေလးတို႔၏ စိတ္သႏၲာန္တြင္ ျဖစ္ရပ္တို႔ကို ဖန္တီးပံုေဖာ္ႏိုင္ၿပီး သူမ်ားဆီကဇာတ္လမ္းကို အလားတူ ကိုယ့္ဇာတ္လမ္းမ်ိဳး လုပ္ပစ္တတ္ၾကသည္ဟူ၏။

“ကေလးတခ်ိဳ႕က ဒီလိုရက္စက္ၾကမ္းၾကဳတ္တယ္ ဆိုတာေတြကိုၾကား႐ံုနဲ႔ သူတို႔စိတ္ထဲမွာ အေၾကာက္တရား ဝင္သြားတတ္ေတာ့ သူတို႔ျမင္တာနဲ႔ သူတို႔ၾကားတာကို ခြဲျခားဖို႔ အင္မတန္ခက္သြားေရာ”ဟု ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ႏိုင္ငံ ေကာ့စ္ဘဇားရွိ ကုလသမဂၢကေလးမ်ား ရန္ပံုေငြအဖြဲ႔ ေျပာခြင့္ရပုဂၢိဳလ္ ဘင္ဂ်မင္စတိန္ လက္ခ်္နာက သံုးသပ္သည္။ “ဒါက သရဲကားၾကည့္သလိုပဲ။ ကေလးေတြရဲ႕ အေတြ႔အႀကံဳက လူႀကီးေတြနဲ႔အရမ္းကြာတယ္”ဟု ဆိုသည္။

ကၽြန္မအေနႏွင့္ေတာ့ ညီအစ္မေလးေယာက္၏ အေဖအရင္း ဟိုစိန္၏ ဘဝဇာတ္ေၾကာင္းကို ပိုေကာင္းေကာင္းနားလည္ႏိုင္သည္။ သူ႔အေျပာအရဆိုလွ်င္ သူ႔ျပႆနာက ျမန္မာျပည္ဘက္ ခဏသြားစဥ္က အသားအေရစိုျပည္ၿပီး လွပေခ်ာေမြ႔ေသာ ၁၂ ႏွစ္အ႐ြယ္ မိန္းကေလးတစ္ဦးကို ေတြ႔ခဲ့ရာက စသည္ဟုဆိုသည္။

“ေကာင္မေလးက အရမ္းလွေတာ့။ က်ဳပ္က သူ႔ကိုလက္ထပ္ဖို႔ လိုလာတယ္ေလ”ဟု ဟိုစိန္က ဆိုသည္။

ဘဂၤါလီမ်ားအၾကားတြင္ အ႐ြယ္မေရာက္ေသးသူႏွင့္ လက္ထပ္ထိမ္းျမားျခင္းက ပူပန္စရာ ေကာင္းေလာက္ေအာင္ပင္ သမား႐ိုးက် ကိစၥတစ္ခုျဖစ္ေနသည္။ သို႔ႏွင့္ပင္ ဟိုစိန္သည္ မယားသံုးေယာက္ (ျမန္မာျပည္မွ တစ္ေယာက္၊ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္မွ ႏွစ္ေယာက္) အၾကား ဟိုဘက္ကူးလိုက္၊ ဒီဘက္ကူး ဗ်ာမ်ားေနခဲ့သည္။ ဟိုစိန္ကေတာ့ မယားသံုးေယာက္သည္ မမ်ားလွဟု ဆိုသည္။ သူ႔အေဖဆိုလွ်င္ မယားေျခာက္ေယာက္၊ ကေလး ၄၂ ေယာက္ရွိသည္ဟု ဆိုသည္။

သို႔ေသာ္လည္း မိသားစုဆက္ဆံေရး မွ်ေျချဖစ္ေအာင္ သူမဖန္တီးႏိုင္ေၾကာင္း ဟိုစိန္ကဝန္ခံသည္။ ျမန္မာျပည္မွ သမီးေလးေယာက္ သူတို႔႐ြာ မီးေလာင္ၿပီးေနာက္ပိုင္း ဘဂၤလားေဒ့ရွ္တြင္ လာခိုလံႈေသာအခါ လီဒါဒုကၡသည္စခန္းတြင္ သူႏွင့္ေနေသာ ဆာဂ်ီဒါအမည္ရွိ မယားႀကီးက ေဒါသူပုန္ထသည္ဟု ဆိုသည္။

ေနာက္ဆံုးတြင္ ထိုမိန္းကေလးေလးေယာက္၏ ေတာ္စပ္မႈအမွန္ကို ဆာဂ်ီဒါက ဝန္ခံၿပီးေနာက္ “ကၽြန္မေယာက္်ားက မေကာင္းတဲ့ေကာင္ပါရွင္။ သူ႔အလိမ္အညာေတြ ကၽြန္မေတာ့ စိတ္ကုန္လြန္းလို႔”ဟု ဆိုသည္။

ေနာက္ပိုင္းတြင္ ဟိုစိန္ထံ ကၽြန္မ ဖုန္းဆက္ေမးေသာအခါ ေပါက္ကြဲေနသံျဖင့္ သူျပန္ေျဖသည္။

“ခင္ဗ်ားလည္းသြားေရာ က်ဳပ္ သူ႔ (ဆာဂ်ီဒါ) ကို ႐ိုက္တာပဲ။ နက္ျဖန္ ထပ္႐ိုက္ဦးမွာ”ဟု ဆိုသည္။

ဟိုစိန္၏ ခယ္မျဖစ္သူက မိသားစု၏ ႐ႈပ္ေထြးေသာ အမွန္တရားတစ္စိတ္တစ္ေဒသကို ရွင္းျပသည္။ အမွန္အတိုင္း ရွင္းျပခဲ့ေသာေၾကာင့္ ဆာဂ်ီဒါကို သူ႔ေယာက်ာ္းဟိုစိန္က ႐ိုက္တာဟု အိမ္နီးခ်င္းတစ္ဦးက ေျပာျပသည္။

အေဖာ္မပါ ကေလးငယ္မ်ား၏ အတိဒုကၡကို မီးေမာင္းထိုးျပရန္ထက္ အိမ္ေထာင္စုႏွစ္ခု၏ အိမ္တြင္းအၾကမ္းဖက္မႈ ျပႆနာကို သတင္းယူရသည့္ ဘဝေရာက္သြားသည္။ ဆာဂ်ီဒါကို ေတြ႔ဆံုေမးျမန္းခဲ့သည့္ ေန႔ရက္မ်ားကို ျပန္စဥ္းစားေတာ့ စိတ္မေကာင္းျဖစ္မိသည္။
 
ထိုညီအစ္မေလးဦး ျမန္မာျပည္ ျပန္သြားေစခ်င္သည္ဟု ဆာဂ်ီဒါတစ္ေယာက္ေျပာတုန္းက ကၽြန္မက ဒီအမ်ိဳးသမီးေတာ့ျဖင့္ စာနာမႈမရွိလိုက္တာဟု ေတြးခဲ့မိသည္။ ဒါေပမဲ့ ထိုညမွာပဲ သူ႔ကို သူ႔ေယာက်ာ္း (ဟိုစိန္) က ႐ိုက္ေတာ့သည္။ သူ႔ေယာက်ာ္း၏ အငယ္ဆံုး ဇနီးေလးကေမြးေသာ သမီးေလးေယာက္ကို မေဖးမ မကူညီသည့္အတြက္ သူ႔ကို ကၽြန္မေဝဖန္ေနခ်ိန္မွာ ပိုးဟပ္တစ္ေကာင္က ၾကမ္းျပင္ေပၚက ျဖတ္ေျပးသည္။ ႂကြက္တစ္ေကာင္က ေနာက္ကလိုက္သြားသည္။

ဆာဂ်ီဒါတစ္ေယာက္ ငိုပါေတာ့သည္။

ဘဂၤါလီတဲကို ကာထားသည့္ ဝါးထရံေပါက္မွေနၿပီး ကေလးေတြက ကၽြန္မလႈပ္ရွားမႈကို ေစာင့္ၾကည့္ေနၾကသည္။ ကၽြန္မ ဒီမွာဘာလုပ္ေနလဲ၊ အ႐ြယ္ေရာက္ၿပီး မိန္းမႀကီးတစ္ေယာက္ မ်က္ရည္က်ေအာင္ ဘယ္လိုမ်ား လုပ္လိုက္သလဲဆိုတာကို အံ့ဩေနၾကပံုရသည္။

Ref : NY Times, The Rohingya Suffer Real Horrors. So Why Are Some of Their Stories Untrue? by Hannah Beech